2024-10-09


“Кинодогу кыргызча дубляж” семинары


“Мамлекеттик тилдин үч айлыгын жарыялоо” жөнүндө буйруктун негизинде бөлүмүбүздө уюштурулган иш-чаралардын алкагында “Фильмдерде кыргызча дубляж” семинары медиа жана коммуникация дүйнөсүндө үн коштоо искусствосунун тарыхы, өнүгүшү жана бүгүнкү күндөгү колдонулушу тууралуу кеңири маалымат берүүнү максат кылган иш-чара болуп саналат. Семинар бул тармакта адистешип жаткан студенттерге дубляждын жөн гана техникалык процесс эмес, ошондой эле чоң көркөм мааниге ээ иш экенин көрсөтүүнү көздөйт. Мындан тышкары, кыргыз тилинин өнүгүшүндө дубляждын ролу белгиленип, анын улуттук тилди сактоодогу, жайылтуудагы жана кинематографияда кыргыз тилинин колдонулушун арттыруудагы маанилүү орду да талкууланды. 

Дубляж боюнча жалпы түшүнүктөр, анын тарыхы, өнүгүүсү жана азыркы абалы тууралуу кеңири маалыматты Журналистика багытындагы докторантура (PhD) программасында билим алып жаткан Толкун Бектурган кызы сунуштады. Ал өз сөзүндө дубляждын кино жана медиа тармагындагы ордун, үн коштоо искусствосунун өнүгүү баскычтарын жана заманбап технологиялардын дубляжга тийгизген таасирин кенен түшүндүрүп берди. Андан соң УТРКнын котормо жана үн коштоо студиясынын продюссери Нурдин Төрөбеков кыргыз тилинде дубляж боюнча баалуу маалыматтарды бөлүшүп, студиянын ишмердүүлүгү жана котормонун ар кандай этаптары жөнүндө сөз кылды. Ал дубляждын техникалык жана чыгармачыл аспектилери, тасмадагы эмоцияларды жана каармандардын мүнөзүн туура жеткирүү жолдору тууралуу да кеңири баяндама жасады.

Иш-чаранын интерактивдик бөлүгүндө, Радио, телевидение жана киноискусство бөлүмүнүн ага окутуучусу докт. Марат Эргешов студенттер үчүн атайын эксперименталдык оюн уюштурду. Бул иш-чарада студенттер тасмалардан үзүндүлөргө даярданып, өздөрүнүн дубляж кылуу жөндөмдөрүн көрсөтүп, үн коштоо искусствосуна болгон кызыгууларын арттыра алышты. Мындай практикалык сабактар студенттердин теориялык билимин практикада бекемдөөгө жана алардын чыгармачылык жөндөмдөрүн өнүктүрүүгө багытталган.