IV. МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ “ПЕРЕВОД И ЕГО БУДУЩЕЕ”
2023-09-06
ПРОГРАММА РУССКО-ТУРЕЦКОГО ПЕРЕВОДА
Целью данной программы является подготовка переводчиков, обладающих базовыми знаниями в области языка и перевода, навыками, необходимыми профессии переводчика, способных осуществлять письменный и устный перевод с русского языка на турецкий и обратно в различных мероприятиях и проектах, проводимых в рамках политических, экономических и культурных отношений между Кыргызстаном, Турцией, Россией, также в разных мероприятиях, организуемых на государственном и международном уровне.
Одной из основных задач данной программы является подготовка синхронных переводчиков, которые могут предложить услуги русско-турецкого и турецко-русского перевода на официальных встречах, совещаниях и других мероприятиях.
В русско-турецкой программе в рамках четырехлетней программы бакалавриата в первые два года делается упор на теоретические и практические занятия по русскому и турецкому языку, а на следующих 3 и 4 курсах на практические занятия, непосредственно ориентированные на приобретение навыков переводческой специальности.
Занятия, проводимые на турецком и русском языках, направлены на развитие словарного запаса учащихся, а также на развитие навыков переводить научные исследования на этих языках.
На занятиях по переводу делается упор на устные и письменные виды перевода. Также проводятся практические занятия по устному и синхронному переводу в рамках которых осуществляется обучение различным методам устного и синхронного перевода. На занятиях по переводу у студентов формируются навыки применения семантических и коммуникативных переводческих методов. Также формируются навыки осуществления качественного перевода путем проведения сопоставительно-сравнительного критического анализа текстов перевода.
Сфера трудоустройства выпускников данной программы
Выпускники данной программы могут трудоустроиться в государственных и частных учреждениях и образовательных центрах, в средних и высших учебные заведения, в посольствах, в международных организациях, в центрах обучения турецкому и русскому языку, в переводческих фирмах, в библиотеках и издательствах, в туристических агентствах Кыргызстана, Турции, России и других стран.