ПРОГРАММА КЫРГЫЗСКО-ТУРЕЦКОГО ПЕРЕВОДА

Целью данной программы является подготовка переводчиков, обладающих базовыми знаниями в области языка и перевода, навыками, необходимыми профессии переводчика, способных осуществлять письменный и устный перевод с кыргызского языка на турецкий и обратно в различных мероприятиях и проектах, проводимых в рамках политических, экономических и культурных отношений между Кыргызстаном и Турцией, также в разных мероприятиях, организуемых на государственном и международном уровне.

Одной из основных задач данной программы является подготовка синхронных переводчиков, которые могут предложить услуги кыргызско-турецкого и турецко-кыргызского перевода на официальных встречах, совещаниях и других мероприятиях.

В кыргызско-турецкой программе в рамках четырехлетней программы бакалавриата  в первые два года делается упор на теоретические и практические занятия по кыргызскому и турецкому языку, а на следующих 3 и 4 курсах  на практические занятия, непосредственно ориентированные на приобретение навыков переводческой специальности.

Занятия, проводимые на турецком и кыргызском языках, направлены на развитие словарного запаса учащихся, а также на развитие навыков переводить научные исследования на этих языках.

На занятиях по переводу делается упор на устные и письменные виды перевода. Также проводятся практические занятия по устному и синхронному переводу в рамках которых осуществляется обучение различным методам устного и синхронного перевода. На занятиях по переводу у студентов формируются навыки применения семантических и коммуникативных переводческих методов. Также формируются навыки осуществления качественного перевода путем проведения сопоставительно-сравнительного критического анализа текстов перевода.

            Сфера трудоустройства выпускников данной программы 

Выпускники данной программы могут трудоустроиться в государственных и частных учреждениях и образовательных центрах, в средних и высших учебные заведения, в посольствах, в международных организациях, в центрах обучения турецкому и кыргызскому языку, в переводческих фирмах, в  библиотеках и издательствах, в туристических агентствах Кыргызстана, Турции и других стран.