RUSÇA-TÜRKİYE TÜRKÇESİ PROGRAMI

Amaç: Kırgızistan,Türkiye ve Rusya  arasındaki siyasi, iktisadi ve kültürel ilişkilere bağlı olarak gerçekleştirilen çeşitli projelerde Rusça-Türkçe yazılı ve sözlü çeviri faaliyetlerini yürüten, dil ve çeviri alanında temel bilgilere vâkıf, çevirmenlik mesleğinin gerektirdiği donanımlara sahip mütercim-tercümanlar yetiştirmektir. Buna bağlı olarak ulusal ve uluslararası seviyede düzenlenen kurultay, sempozyum, seminer, kongre vb. resmi toplantı ve görüşmelerde Rusça-Türkçe, Türkçe-Rusça çeviri hizmetlerini sunabilecek, eşzamanlı (simultane) çeviri yapabilecek mütercim-tercümanlar yetiştirmek bu bölümün temel amaçlarından biridir.

Rusça-Türkçe Programının dört yıllık lisans eğitimi çerçeve programında ilk iki yılda Rusça ve Türkçe dil alanında teorik ve uygulamalı derslere, 3. ve 4. sınıflarda ise çevirmenlik mesleğine yönelik uygulamalı derslere ağırlık verilmektedir.

Türkçe ve Rusça dil dersleri aracılığıyla öğrencilerin söz varlığını zenginleştirmenin yanı sıra söz konusu dillerde bilimsel araştırma yapabilme becerisini geliştirmek de amaçlar arasındadır.

Çeviri derslerinde sözlü ve yazılı çeviri çalışmalarına ağırlık verilmekle birlikte, eşzamanlı (simultane/anında) çeviriyle ilgili uygulamalı dersler yürütülmekte olup sözlü ve yazılı çeviri yöntemleri öğretilmektedir. Çeviri derslerinde temel olarak öğrencilerin semantik/anlamsal ve iletişimsel çeviri yöntemlerine dayalı çeviri becerileri kazandırılır ve çeviri analizleri ev eleştirileri aracılığıyla nitelikli çeviri yapmaya yönelik çalışmalar yapılmaktadır.

Bu bölümden mezun olanlar aşağıdaki iş imkânlarına sahip olabilirler:

Bu bölümden mezun olanlar; Kırgızistan, Türkiye, Rusya ve değişik ülkelerdeki devlet ve özel sektöre ait kurum ve kuruluşlarda, çeviri bürolarında, Rusça ve Türkçe öğretim merkezlerinde, orta ve yükseköğretim kurumlarında, büyükelçiliklerde, uluslararası kurumlarda, kütüphanelerde, basın yayın kurumlarında ve turizm sektöründe iş bulabilirler.