Türkiye Cumhuriyeti'nin Kuruluşunun 100. yıl dönümü münasebetiyle Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü tarafından düzenlenen "IV. Uluslararası Çeviri ve Geleceği Sempozyumu" 19 Ekim 2023 tarihinde başladı.
Sempozyumun açılışına Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Alpaslan Ceylan, Rektör Vekili Dr. Baktıgül Kalambekova, Rektör Yardımcıları Prof. Dr. Mehmet Sezai Türk ve Doç. Dr. Kamalbek Karımşakov, Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Alpaslan Aşık, Orta Asya Amerikan Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Uulkan Kambaralieva, Rusya Kursk Devlet Tıp Üniversitesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Olesya Razdorskaya ve Kırgızistan Çevirmenler Birliği Müdür Vekili Gülzada Tenisbek Kızı gibi saygın katılımcılar ile akademisyenler ve birçok öğrenci katıldı.
Sempozyumun açılış programı, her iki ülkenin millî marşlarının okunması ve Manas Üniversitesi'nin tanıtım filminin gösterimi ile başladı.
Modern Dünyada Çevirmenin Rolü ve Sorumluluğu
Programın açılış konuşmalarından önce Mütercim-Tercümanlık Bölüm Başkanı Doç. Dr. Saltanat Mamabaeva konuşmasında, sempozyumda sunulan bildirilerin öğrencilere ve gelecekteki araştırmacılara büyük fayda sağlayacak şekilde özenle hazırlandığını vurguladı.
Ardından sempozyumun açış konuşmasında Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Alpaslan Aşık, çağdaş teknolojinin ne kadar gelişmiş olursa olsun kültür ve tarihin dil bilgisi olmadan doğru bir şekilde çevrilemeyeceği gerçeğine dikkat çekti.
Çevirmenlerin kültürler arasında köprü kurma görevini üstlendiğini ve bu görevin giderek daha fazla önem kazandığını belirten Dekan Prof. Dr. Alpaslan Aşık, sempozyumu düzenleyenlere ve katılımcılara teşekkür etti.
Çevirinin Altın Kuralı
Sempozyumun açış konuşmasında Manas Üniversitesi Rektör Vekili Dr. Baktıgül Kalambekova, meslek hayatı boyunca önemli konuşmaları çevirdiğini paylaştı ve çeviride en önemli unsurun doğruluk olduğunu vurgulayarak geleceğin çevirmenlerine bu önemli kuralı hatırlattı.
Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Alpaslan Ceylan, sempozyumun önemi hakkındaki konuşmasında, bilimsel sonuçların ve yayınların yanı sıra öğrencilere yüksek kalitede eğitim vermenin temel bir amaç olduğunu vurguladı ve Üniversitemizde Cumhurbaşkanlıkları, Elçilikler ve Bakanlıkların katılımıyla gerçekleştirilen sempozyumlarda Mütercim-Tercümanlık Bölümü'nün sağladığı destekten dolayı teşekkürlerini dile getirdi.
Rektör Ceylan, aynı zamanda Mütercim-Tercümanlık Bölümü'nün altyapısını güçlendirmeye yönelik yürütülen çalışmaları paylaşarak Manas Üniversitesi'nin Mütercim-Tercümanlık Bölümü'ne Kırgızistan'ın en gelişmiş teknolojik laboratuvarlarından birini kurma hedefine odaklandığını ifade etti. Sempozyumun amacına ulaşmasını dileyen Rektör Ceylan, barış içindeki buluşmaların ve çalışmaların devam etmesi temennisinde bulunarak konuşmasını tamamladı.
Rusya Kursk Devlet Tıp Üniversitesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Olesya Razdorskaya açış konuşmasında, misafirperverliğinden dolayı Manas Üniversitesi'ne teşekkür ederek, Manas Üniversitesi'nin ve Kursk Devlet Tıp Üniversitesi ile iş birliğine sıcak bakmasından duyduğu memnuniyeti ifade etti.
Çevirmenler Birliği Genel Müdürü Gülzada Tenisbek Kızı, farklı kültürler ve diller arasındaki etkili iletişimde çevirmenlerin önemli bir rol oynadığının altını çizdi. Konuşmasında, dijital yeteneklerin çeviri kalitesini artırma konusunda yardımcı olabileceğini belirtti. Aynı zamanda, teknolojik çözümlerin başarılı bir şekilde kullanılmasında çevirmenlerin de önemli figürler olduğuna dikkat çekti.
Bu yıl dördüncüsü düzenlenen sempozyumda Kırgızistan, Türkiye, Kazakistan, Özbekistan, Türkmenistan ve Rusya'dan gelen katılımcıların sunacağı toplam 69 bildiri sunulacak.
Sempozyum açılış oturumlarıyla başladı. Oturumlar boyunca "Çevirinin Genel ve Uygulama Sorunları", "Çeviri ve Kültürlerarası İletişim", "Akraba Diller Arası Aktarma Sorunları", "Akraba Olmayan Diller Arası Çeviri Sorunları", "Çeviride Yeni Eğilimler" ve "Çeviri ve Yeni Teknolojiler" konuları ele alınacak.
Sempozyum 20 Ekim 2023 tarihinde sona erecek.
Basın ve Halka İlişkiler Bürosu
Haberin Fotoğrafları:
https://www.instagram.com/p/Cylg_1wt7Ek/?utm_source=ig_web_copy_link&igshid=MzRlODBiNWFlZA==